I’m down visiting my parents in Yorkshire for the first time in 18 months this week and next, working a total of four days over the two-week period. This week I mainly focussed on the Irish front-end for the Comparative Kingship place-names project, but also adding in some updates to the Scotland system that I recently set up, such as making the Gaelic forms of the classification codes visible and adding options to browse Gaelic forms of place-names and historical forms to the ‘Browse’ facility and ensuring the other place-name and historical form browses only bring back English forms.
The Irish system is mostly identical to the Scottish system, but I did need to make some changes that took a bit of time to implement. As the place-names covered appear to be much more geographically spread out, I’ve allowed the map to be zoomed out further. I’ve also had to remove the modern OS and historical OS map layers as they don’t cover Ireland, so currently there are only three map layers available (the default view, satellite view and satellite view with labels). The Ordnance Survey of Ireland provides access to some historical map layers here: https://geohive.maps.arcgis.com/apps/webappviewer/index.html?id=9def898f708b47f19a8d8b7088a100c4 but their terms and conditions makes it clear that you can’t use the maps on another online resource. However, there are a couple of Irish maps on the NLS website, the Bartholomew Quarter-Inch 1940 (https://maps.nls.uk/geo/explore/#zoom=9&lat=53.10286&lon=-7.34481&layers=13&b=1) and the GSGS One-Inch 1941-3 (https://maps.nls.uk/geo/explore/#zoom=9&lat=53.10286&lon=-7.34481&layers=14&b=1) and we could investigate integrating these as the NLS maps people have always been very helpful.
I also updated the map pop-ups to include the new Irish data fields, such as baronies, townlands and the different map types. Both English and Gaelic forms of things like parishes, baronies and classification codes are displayed throughout the site and on the Record page the ITM figures also appear. I updated the ‘Browse’ page so that it features baronies and the element glossary should work, but I haven’t tested it out as there is no data yet. The Advanced search features a selectable list of baronies and currently a simple textbox for townlands. I may change this to an autocomplete (whereby you start typing and townlands that include the letters appear in a selectable list), or I may leave it as it is, meaning multiple townlands can be searched for and wildcard characters can be used.
I managed to locate downloadable files containing parish boundaries for Ireland here: https://www.townlands.ie/page/download/ and have added these to the data for the two parishes that currently contain data. I haven’t added in any other parish boundaries yet as there are over 200 parishes in our database I don’t want to have to manually add in the boundaries for all of these if it won’t be necessary. Also, on the Scotland maps the three-letter acronym appears in the middle of each parish in order to identify it, but the Irish parishes don’t have TLAs so currently don’t have any labels. The full text of the parish will clutter up the map too much if I use it, so I’m not sure what we could do to label the parishes.
Also this week I responded to some feedback about the Data Management Plan for Kirsteen McCue’s proposal and created a slightly revised version. I also had an email conversation with Eleanor Lawson about her new speech project and how the web presence for the project may function. Finally, I made some tweaks to the Dictionary of the Scots Language, updating the layout of the ‘Contact’ page and updating the bibliography page on the new website so that URLs that use the old style IDs will continue to work. I also had a chat with Rhona Alcorn about some new search options that we are going to add in to the new site before it goes live, although probably not until the autumn.